ILO-en-strap
NORMLEX
Information System on International Labour Standards

Rapport définitif - Rapport No. 96, 1967

Cas no 483 (Viet Nam) - Date de la plainte: 14-MAI -66 - Clos

Afficher en : Anglais - Francais

  1. 15. Los alegatos formulados por la Unión Obrera de Viet-Nam figuran en tres comunicaciones de fechas 14 de mayo, 1.° de junio y 12 de julio de 1966. El texto de estas comunicaciones fué transmitido al Gobierno para que formulara sus observaciones al respecto, el cual envió su respuesta en una comunicación de 4 de enero de 1967.
  2. 16. Viet-Nam no ha ratificado el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (núm. 87); en cambio, ha ratificado el Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 (núm. 98).

A. Alegatos relativos al tiroteo de que fueron víctimas trabajadores vietnamitas

A. Alegatos relativos al tiroteo de que fueron víctimas trabajadores vietnamitas
  1. 17. Los querellantes alegan que el 10 de mayo de 1966, como consecuencia de un atentado con bombas perpetrado en las cercanías de edificios ocupados por los militares norteamericanos, la gendarmería norteamericana disparó en dirección a la muchedumbre y resultaron cinco muertos y veintiún heridos entre los trabajadores que acudían a sus lugares de trabajo. Los querellantes agregan que, en una declaración hecha el 11 de mayo de 1966, el representante de Estados Unidos en Saigón reconoció la responsabilidad de las fuerzas americanas en lo acaecido.
  2. 18. En sus observaciones, el Gobierno declara que, efectivamente, se produjo un tiroteo inmediatamente después de un acto de sabotaje del Vietcong dirigido contra los edificios habitados por los militares norteamericanos. También señala que la misión de Estados Unidos ha reconocido oficialmente la parte de responsabilidad de la policía militar norteamericana en el tiroteo que siguió a la explosión, y que una comisión mixta vietnamo-americana ha concedido a las víctimas indemnizaciones fijadas en la forma más favorable posible para los intereses de las personas perjudicadas.
  3. 19. Es evidente que los incidentes relatados, sobre cuyo desarrollo coinciden las versiones presentadas por los querellantes y el Gobierno, no guardan relación con el ejercicio de los derechos sindicales.
  4. 20. Por consiguiente, el Comité recomienda al Consejo de Administración que decida que este aspecto del caso no requiere un examen más detallado de su parte.
    • Alegatos relativos al asesinato de un trabajador vietnamita
  5. 21. Los querellantes alegan que, con fecha 6 de mayo de 1966, un carpintero vietnamita fué muerto de un disparo de carabina en su lugar de trabajo en Cam-Rahn, donde están empleados más de 4.000 obreros de la compañía Raymond Morrison Knudsen. No se ha aclarado « la causa de ese crimen », declaran los querellantes, « aunque el empleador ha reconocido que fué cometido por un agente del servicio de orden americano ».
  6. 22. Prosiguen los querellantes que, durante la ceremonia de inhumación de la víctima, a la que asistió el inspector regional del trabajo, un representante del empleador entregó al padre de la víctima una suma de dinero reunida entre sus compañeros de trabajo por suscripción voluntaria. En cambio, declaran los querellantes, el empleador no ha concedido indemnización alguna y el asesino ha quedado impune.
  7. 23. En su respuesta, el Gobierno declara que, como consecuencia de las discusiones que tuvieron lugar entre un grupo de 47 trabajadores de las obras de Cam-Rahn y el capataz filipino de la misma, relativas al cálculo de las horas de trabajo efectuadas, los trabaja dores en cuestión iniciaron una huelga de rotación. Como consecuencia de ello se habría producido cierta agitación en el lugar de trabajo, lo que provocó la intervención del servicio de orden americano del aeropuerto, el cual envió a 30 agentes al lugar. Estos, declara el Gobierno, registraron los locales y agruparon a los trabajadores que tomaban parte en el movimiento, con objeto de hacerles evacuar los lugares. Fué en ese preciso momento cuando un carpintero, empleado en las obras, salió corriendo de un cuarto de aseo; un sargento le dió la orden de pararse, orden que sin duda no oyó el interesado. Después de tres avisos, viendo que no era obedecida su orden y creyendo que estaba produciéndose una huída, el sargento disparó, matando al carpintero instantáneamente.
  8. 24. El Gobierno declara que se procedió a una encuesta, encargándose del asunto una delegación del Ministerio del Trabajo que se presentó al lugar de los hechos. La compañía pagó a los derechohabientes de la víctima una indemnización, de acuerdo con la legislación del trabajo de Viet-Nam, indemnización equivalente a 13 meses del salario del interesado, a la cual se agregó el fruto de una colecta efectuada entre los compañeros de trabajo de la víctima. Gracias a la intervención de las autoridades vietnamitas, los derechohabientes de la víctima también han podido beneficiarse de la prioridad de contratación para diferentes empleos que les han sido reservados expresamente por la compañía.
  9. 25. También en esta ocasión, a pesar de tratarse de un caso tan lamentable, parece evidente que el fallecimiento de la persona interesada se ha debido a una causa exclusivamente accidental y que, de todos modos, no tiene relación con el ejercicio de los derechos sindicales.
  10. 26. Por consiguiente, el Comité recomienda al Consejo de Administración que decida que estos alegatos no requieren un examen más detenido.
    • Alegatos relativos al entorpecimiento de la libertad sindical y a la violación del Código del Trabajo por los empleadores extranjeros en Viet-Nam
  11. 27. Los querellantes alegan que los empleadores extranjeros, y en particular la compañía Raymond Morrison Knudsen-Brown Rootes Jones (RMK-BRJ), rehusarían observar la legislación vietnamita del trabajo.
  12. 28. Según los querellantes, las personas que desean trabajar para la compañía RMK-BRJ deben pagar por adelantado a sus agentes de reclutamiento una suma que equivale de 15 días a un mes de salario; la duración de la semana de trabajo es de 70 horas; las tasas de salario son fijadas tomando en cuenta no solamente la calificación profesional del interesado, sino también su nacionalidad; no existen prestaciones familiares ni un régimen de seguro de enfermedad; los asalariados contratados localmente no gozan de ninguna garantía, pudiendo ser despedidos en cualquier momento sin preaviso ni indemnización; no existe el derecho de presentar reivindicaciones ni de participar en negociaciones colectivas, hecho éste tanto más grave si se tiene en cuenta que, dada la situación particular de Viet-Nam del Sur, se ha suspendido el derecho de huelga sine die; se amenaza a los obreros y empleados sindicados, o que se supone tienen relaciones con los sindicatos, con la pérdida de su empleo; además, se encuentran sometidos al control de un servicio especial constituido y armado por la compañía, el cual trata de excluir toda actividad sindical u otros actos considerados como desfavorables para los intereses de la compañía; finalmente, en algunas bases estratégicas los trabajadores no pueden salir del recinto de las obras sin la autorización del servicio de seguridad.
  13. 29. Por lo que respecta a estos alegatos, el Gobierno formula las siguientes observaciones. Existen en Viet-Nam 219 empresas extranjeras, las cuales emplean en total a 10.806 trabajadores extranjeros y 116.492 trabajadores vietnamitas, figurando entre ellas 28 empresas norteamericanas que emplean a 50.200 trabajadores vietnamitas. Entre estas últimas empresas está la compañía Raymond Morrison Knudsen, encargada de ejecutar las grandes obras de defensa nacional por cuenta del comando militar, y que emplea a 43.636 trabajadores de diversas nacionalidades, entre los que figuran 34.824 vietnamitas ocupados en 33 obras de construcción situadas en diversos puntos del país.
  14. 30. En virtud del Código del Trabajo de Viet-Nam, declara el Gobierno, toda empresa establecida en Viet-Nam debe someterse a las leyes y reglamentos del país. Periódicamente, prosigue, además del control ejercido por el servicio local del trabajo, una delegación del Ministerio del Trabajo visita las diferentes obras de la compañía para informarse sobre las condiciones de trabajo del personal empleado, controlar la aplicación de la legislación laboral, tomar nota de las quejas de los trabajadores, resolver sobre el terreno las posibles controversias existentes y comunicar al empleador cuantas sugerencias y recomendaciones se estimen útiles para mejorar el bienestar de los trabajadores.
  15. 31. Añade el Gobierno que el reclutamiento del personal vietnamita empleado en las firmas extranjeras incumbe en cada localidad al Comité provincial de selección de la mano de obra, Comité presidido por el jefe provincial y compuesto de representantes de la Inspección Provincial del Trabajo, del Ministerio de Edificación Rural, del Servicio de Seguridad Militar, del Servicio de Seguridad Nacional, de la Administración Regional del lugar donde se encuentran las obras y de la dirección de la firma interesada. Además, indica el Gobierno, en el caso de la compañía RMK-BRJ, conviene señalar la existencia de un comunicado mixto, firmado el 7 de septiembre de 1966 por el Ministro del Trabajo y el director general de la mencionada firma, tendiente a garantizar la continuidad de la mano de obra vietnamita y la substitución progresiva de los trabajadores especializados extranjeros por trabajadores especializados vietnamitas que reúnan las calificaciones técnicas equivalentes.
  16. 32. El Gobierno manifiesta que por lo que respecta a las condiciones de trabajo (en particular la duración del trabajo efectivo de ocho horas por día, es decir, 48 horas por semana, con una remuneración 50 por ciento superior por las horas extraordinarias, los domingos y los días feriados), la higiene y la seguridad del trabajo, las prestaciones familiares y demás formas de seguridad social, las firmas extranjeras están sometidas al control de los inspectores del trabajo provinciales. En cuanto al despido de los trabajadores, el mismo ha de tener lugar conforme a las leyes y reglamentos del trabajo.
  17. 33. El Gobierno declara a continuación que el baremo de salarios aplicado por la compañía RMK-BRJ es « superior en todos los sentidos a la tasa del salario mínimo garantizado fijado todos los años de acuerdo con las disposiciones del artículo 110 del Código del Trabajo ».
  18. 34. En lo que respecta a la representación de los obreros en la empresa, indica el Gobierno, la compañía ha procedido a la organización de elecciones de delegados del personal en los lugares de trabajo en que normalmente se emplean más de 50 asalariados; en los cinco lugares de trabajo más importantes ya han sido elegidos los delegados del personal de acuerdo con el procedimiento reglamentario.
  19. 35. Prosigue diciendo el Gobierno que el decreto-ley núm. 19, de 24 de octubre de 1964, consagró el principio de la libertad sindical y fijó el nuevo régimen de los sindicatos profesionales. El movimiento sindical de Viet-Nam se ha desarrollado rápidamente en todos los sectores de la economía, habiendo pasado el número de sindicatos, de 531 en 1960 a 687 a fines de noviembre de 1966 y agrupando en tres confederaciones nacionales alrededor de 600.000 trabajadores. El Gobierno afirma que su política en estas materias consiste en favorecer el desarrollo del movimiento sindical, alentar la celebración de convenios colectivos e intensificar el programa de formación de los delegados del personal y de educación obrera.
  20. 36. Por lo que se refiere a las formalidades de control de los obreros dentro de las obras, el Gobierno indica que, cuando se trata de establecimientos relacionados con la defensa nacional, tal control es absolutamente normal dadas las circunstancias actuales, no es en modo alguno vejatorio ni entraña menoscabo a la dignidad humana.
  21. 37. El Comité hace notar que en relación con los alegatos formulados por los querellantes, presentados en forma detallada, el Gobierno suministra explicaciones minuciosas.

Recomendación del Comité

Recomendación del Comité
  1. 38. En estas condiciones, el Comité recomienda al Consejo de Administración que decida que este aspecto del caso, y, en consecuencia, el caso en su conjunto, no requiere un examen más detenido de su parte.
© Copyright and permissions 1996-2024 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer